Ď㽶ĘÓƵ

18e Institut de jurilinguistique

Coder/DĂ©coder : Les codes civils et la jurilinguistique

Le vendredi 23 août 2024, de 13h20 à 17h00 (HAE)

Le rĂ©seau des centres de jurilinguistique – le Centre de traduction et de documentation juridiques (Ottawa), le Centre de traduction et de terminologie juridique (Moncton), le Centre de ressources en français juridique (St-Boniface) et le Centre Paul-AndrĂ© CrĂ©peau de droit privĂ© et comparĂ© (MontrĂ©al) – est heureux de vous annoncer que l'inscription pour le 18e Institut de jurilinguistique est officiellement ouverte. Veuillez prendre note qu’une inscription prĂ©alable en ligne est requise.ĚýIl suffit de suivre le et de remplir le formulaire d'inscription au webinaire, prĂ©sent en bas du programme.

Cette 18e édition portera sur le thème " Coder/Décoder : Les codes civils et la jurilinguistique ".

En lien avec le 30e anniversaire de l’entrée en vigueur du Code civil du Québec, nous proposons d’explorer les points de rencontre entre les codes civils et la jurilinguistique. Notamment parce qu’il existe des objectifs communs aux codifications et à la jurilinguistique, comme l’accessibilité au droit et son intelligibilité, le thème invite à analyser les apports de la jurilinguistique à l’élaboration formelle et substantielle des codes civils et à leur mise en œuvre. La réflexion sera enrichie par une perspective comparative, au regard de codes civils extérieurs au Québec et de la tradition juridique de common law. En outre, la question centrale de la prise en compte des destinataires des codes civils sera abordée en deux étapes : lors de l’élaboration des codes civils et lors de leur diffusion.

Pour toute question, n'hésitez pas à écrire à l'adresse suivante : vringuet [at] uottawa.ca

Programme

13h20

Accueil et remerciements | Welcome and Thanks

13h30

La jurilinguistique et les codes civils à l’international | Jurilinguistics and Civil Codes Abroad

Ěý

Le Code civil suisse : un modèle jurilinguistique de législation populaire à l’orée du XXe siècle, Alexandre Flückiger, Professeur, Université de Genève

Jurilinguistics and the Louisiana Civil Code, David Gruning, Professor Emeritus, Loyola University New Orleans

Ěý

14h30

Pause | Break

14:45

Ěý

La jurilinguistique et les liens entre le Code civil du Québec et la common law | | Jurilinguistics and the Ties Between the Civil Code of Quebec and the Common law

Au-delà du style, que reste-t-il du droit civil au Canada?, Arnaud Tellier-Marcil, avocat, doctorant, Université de Montréal

Les sens des expressions « droit commun » et « common law », Matthieu Juneau, avocat, Direction du droit administratif et des affaires juridiques, Ministère de la Justice, doctorant, Université Laval

15:45

Pause | Break

16h00

La jurilinguistique et la prise en compte des destinataires du Code civil du Québec | Jurilinguistics: Taking the Civil Code of Quebec’s Addressees Into Account

°Ú´ˇ±·±·±«ł˘Ă‰±ŐĚýLes contextes multilinguistiques ou multijuridiques, Kathy Bellefleur, professeure adjointe, UniversitĂ© Laval

La jurilinguistique et la diffusion du Code civil du Québec au grand public, Marjolaine Condrain Morel, vulgarisatrice juridique sénior, Éducaloi

Ěý

17:00

Mot de clĂ´ture | Closing Remark

Ěý

Le Centre CrĂ©peau remercie la et le pour leur appui financier.Ěý

Ěý Ěý Ěý Ěý Ěý Ěý ĚýĚý ĚýĚý

Back to top