Ď㽶ĘÓƵ

Ď㽶ĘÓƵ 2025

Compétence linguistique

Compétences en anglais et français

Les Ă©tudiants du programme MDCM sont serez exposĂ©s au milieu clinique en observation dès la première annĂ©e du programme MDCM, avant d’assumer plus de responsabilitĂ©s lors de l'externat en 3e annĂ©e. La langue d'instruction pour les cours est l'anglais (Campus MontrĂ©al) et français (Campus Outaouais), mais le milieu clinique est soit bilingue ou francophone.Ěý Il est donc très important d'ĂŞtreĚýbien prĂ©parĂ© et Ă  l’aise de travailler en français et en anglais, comme dĂ©crit dans la politique linguistique du programme MDCM.Ěý Le bureau des admissions a reçu le mandat de faire Ă©valuer lesĚýcompĂ©tences linguistiques en français lors du dĂ©pĂ´t des demandes d'admissions. Tout Ă©tudiant doit avoir un minimum de B2 (intermĂ©diaire) au Campus MontrĂ©al, et C1 (avancĂ©) au Campus Outaouais.

Pour les Ă©tudiants de niveau B2 en français, nous encourageons l'inscription aux cours de langue pour atteindre un niveau avancĂ©. Pour les francophones qui Ă©tudient en anglais pour la première fois et dĂ©sirent peaufiner leur anglais acadĂ©mique, les cours du McGill Writing Centre sont offerts.Ěý

Comment s'inscrire aux cours de langue Ă  McGill

Les cours hors programme sont normalement bloquĂ©s pour les Ă©tudiants en mĂ©decine, mais une exception est faite pourĚýles cours de langue.Ěý Notez que les coursĚýdu programme MDCM sont prioritaires en termes d'horaire; il n'est pas permis de s'inscrire pour un cours de langue dont l'horaire chevauche celui d'une activitĂ© du programme MDCM.Ěý Les cours de langue de soir,Ěýfin de semaine, et certains sessions d'Ă©tĂ© sont accessibles pour les Ă©tudiants de première et deuxième annĂ©e.Ěý Les Ă©tudiants de troisième et quatrième annĂ©es peuvent s'inscrire auĚýFrench for Medical Purposes/programme de français pour le milieu mĂ©dicalĚý(le samedi), sinon il faut privilĂ©gier les ressources en ligne ou lesĚýcours privĂ©s plus flexibles, Ă  cause des horaires variables de l'externat.Ěý

Pour vous inscrire:

Liste de ressources (cours et auto-apprentissage):ĚýIcĂ´ne PDF french_english_language-resource_list_fr.pdf

Y a-t-il un niveau de compétence linguistique minimale que les étudiants devront cibler?

Même les orateurs les plus avancés peuvent toujours se perfectionner, mais le niveau « moyen » est généralement considéré le point minimal à laquelle un étudiant peut être fonctionnel dans un milieu clinique. Pour la plupart des étudiants, ceci est l’équivalent d’avoir complété les cours de niveau 200 (intermédiaire 2) ou même 300 (intermédiaire 3) de l’École d’éducation permanente de McGill. Ce niveau selon les niveaux de compétences linguistiques canadiens est environ de 6 à 8 (voir l’outil d’auto-évaluation interactif jusqu’au niveau 8 ici : ); le niveau selon le Cadre européen commun de référence est d’environ

Certaines des compétences en communication clinique que vous serez appelé à exercer au long de votre programme d’études incluent: écouter un patient décrire la raison pour laquelle il vous consulte; poser des questions sur ses antécédents médicaux, parler avec des professionnels de la santé (p. ex. médecin, infirmière, physiothérapeute) concernant un cas, souvent dans un contexte ou le rythme est effréné et les enjeux sont élevés, soit en personne ou par téléphone; et écrire les notes au dossier de façon claire pour d’autres professionnels de la santé.

La pratique de la médecine au Québec après votre diplomation

Notez que si vos études secondaires étaient faites à l’extérieur du Québec dans une langue autre que le français, et que vous choisissez de pratiquer la médecine au Québec, vous serez obligé de passer l’examen de l’Office québécois de la langue française (OQLF) voir les détails et exigences ici : Nous vous encourageons à vous préparer dès maintenant.

Back to top